False Friends: i 30 falsi amici da evitare in inglese!

Le lingue europee, si sa, hanno una lunga storia in comune. Anche per questo molti vocaboli, provenendo da un comune ceppo latino, si assomigliano tra di loro. Proprio per questo, tuttavia, il rischio dei “falsi amici” è dietro l’angolo a ogni parola. Ecco una lista di false friends molto comuni tra inglese e italiano, per non rischiare errori imbarazzanti!


Cosa sono i false friends?

Si tratta di termini che, in due differenti lingue, appaiono identici; ma che, nonostante la grafia e la fonetica quasi uguale, hanno un significato differente. Insomma, “falsi amici” che possono facilmente ingannarci, dando al nostro inglese un tono davvero “maccheronico”!

I 30 false friends più comuni:

  • ABUSE: non significa “abusare” ma “APPROFITTARSI”
  • ACTUALLY: non significa “attualmente” ma “IN REALTA”
  • ADJUST: non significa “aggiustare” ma “ADATTARE”
  • AGENDA: non è un taccuino per annotare appuntamenti, ma l’ORDINE DEL GIORNO
  • ANNOY: non significa “annoiare” bensì “INFASTIDIRE”
  • ARGUMENT: non “argomento” ma “litigio”
  • BRAVE: non corrisponde a “bravo” ma a “CORAGGIOSO”
  • CASUAL: non è “casuale” bensì “INFORMALE”
  • CHEST: non significa “cesto” ma “PETTO”
  • COLD: non è “caldo” ma… “FREDDO”
  • COMMODITY: non significa “comodità” bensì “MERCE”
  • COMPREHENSIVE: non significa “comprensivo” ma “ESAUSTIVO”
  • CONFIDENCE: non significa “confidenza” ma “FIDUCIA”
  • CONSISTENT: non significa “consistente” ma “COERENTE”
  • DEPENDANT: non è un “lavoratore dipendente” ma “FAMILIARE A CARICO”
  • ESTATE: non è l’“estate” bensì la “PROPRIETÀ IMMOBILIARE”
  • EVENTUALLY: non significa “eventualmente” ma “ALLA FINE”
  • INCIDENT: non significa “incidente” ma “EVENTO”
  • LAME: non significa “lame” bensì “ZOPPO”
  • LARGE: non è “largo” ma “GRANDE”
  • LIBRARY: non è una “libreria” bensì una “BIBLIOTECA”
  • NOTICE: non è una “notizia” ma un “AVVISO”
  • PARENTS: non sono i “parenti” beneì i “GENITORI”
  • PATENT: non è la “patente” ma il “BREVETTO”
  • PRESERVATIVES: non si tratta di “preservativi” ma di “CONSERVANTI”
  • ROMANCE: non un “romanzo” ma una “STORIA D’AMORE”
  • RUMOR: non è un “rumore” ma piuttosto una “DICERIA”
  • STAMP: non è una o la “stampa” ma un “FRANCOBOLLO”
  • SYMPATHY: non è “simpatia” ma “COMPASSIONE”
  • TERRIFIC: non significa “terrificante” ma “FORMIDABILE, STRAORDINARIO”

Approfondimento: intraprendere un percorso con British School Group!

Per avviare tuo figlio fin da piccolo all’inglese British School Group mette a disposizione tantissimi corsi per bambini, articolati secondo il nostro sistema di livelli. Puoi trovare qui tutte le nostre sedi e scegliere quella più vicina a casa tua!

Tutte le classi formate da British School Group rispecchiano il criterio di omogeneità di conoscenza linguistica verificata in entrata, consentendo agli insegnanti di concentrarsi accuratamente sulla preparazione di ciascuno studente.

E siamo talmente certi della qualità dei nostri servizi da garantirti il risultato al 100%

Vuoi iniziare scoprendo il livello di inglese di tuo figlio? È sufficiente effettuare il nostro semplice ed efficace test online. Ti aspettiamo!